
Blah blah blah....
The limits of my language, in Wittgenstein's words, are the limits of my world. In this scheme of things, the poetic drive is, in Adorno's terms, one of resistance: the resistance of the individual poet to the linguistic field of capitalist commodification where language has become merely instrumental.
But in the climate of the new century, where sites of resistance have become increasingly eroded, we seem to be witnessing a poetic turn from negation and resistance to dialogue--a dialogue with earlier texts or texts in other media, or "writings through" or ekphrases that permit the poet to participate in a larger, more public discourse, even as the poet's personal signature is once again present. Such poetry is often meditative, but meditation is made oblique by the use of Oulipo constraint, citation, and the reliance on intertext: appropriation, after all, is now a central fact of life. As such, we are witnessing a new poetry, more conceptual than expressive--a poetry in which, in Craig Dworkin's words, "the idea cannot be separated from the writing itself." (257)